这首诗描写了贤人退居山林、独善其身的生活。一说这首诗是情歌。
kǎo pán zài jiàn [1] , shuò rén zhī kuān [2] 。
考 槃 在 涧 [1] , 硕 人 之 宽 [2] 。
dú mèi wù yán [3] , yǒnɡ shǐ fú xuān [4] 。
独 寐 寤 言 [3] , 永 矢 弗 谖 [4] 。
kǎo pán zài ā [5] , shuò rén zhī kē [6] 。
考 槃 在 阿 [5] , 硕 人 之 薖 [6] 。
dú mèi wù ɡē , yǒnɡ shǐ fú ɡuò 。
独 寐 寤 歌 , 永 矢 弗 过 。
kǎo pán zài lù [7] , shuò rén zhī zhóu [8] 。
考 槃 在 陆 [7] , 硕 人 之 轴 [8] 。
dú mèi wù sù , yǒnɡ shǐ fú ɡào 。
独 寐 寤 宿 , 永 矢 弗 告 。
注释
[1]考槃:避世隐居之意。一说,考为“扣”,槃通“般”,“考槃”为鼓盆拊缶之乐。
[2]硕人:身材高大的人,这里指贤人。
[3]寐:睡。寤:醒。
[4]矢:发誓。弗谖:不忘。
[5]阿:山坡。
[6]薖(kē):和气。
[7]陆:高平地。
[8]轴:本义是车轴,引申为盘旋的地方。
译文
隐居避世山溪旁,大德贤人心胸宽。独睡独醒独自语,此间乐趣不忘记。
隐居避世在山坡,大德贤人多快活。独睡独醒独自唱,不和外人来交往。
隐居避世在山陆,大德贤人真悠闲。独睡独醒独自啸,此间乐趣不能言。