这是一首赞美卫国的一位有才华的君子的诗。古说是赞美卫武公为周平王卿相,年过九十,深自儆惕,有文章,能纳人规谏。
zhān bǐ qí ào [1] , lù zhú yī yī [2] 。
瞻 彼 淇 奥 [1] , 绿 竹 猗 猗 [2] 。
yǒu fěi jūn zǐ [3] , rú qiē rú cuō , rú zhuó rú mó [4] 。
有 匪 君 子 [3] , 如 切 如 磋 , 如 琢 如 磨 [4] 。
sè xī xiàn xī [5] , hè xī xuǎn xī [6] 。
瑟 兮 僩 兮 [5] , 赫 兮 咺 兮 [6] 。
yǒu fěi jūn zǐ , zhōnɡ bù kě xuān xī [7] 。
有 匪 君 子 , 终 不 可 谖 兮 [7] 。
zhān bǐ qí ào , lǜ zhú qīnɡ qīnɡ [8] 。
瞻 彼 淇 奥 , 绿 竹 青 青 [8] 。
yǒu fěi jūn zǐ , chōnɡ ěr xiù yínɡ [9] , huì biàn rú xīnɡ [10] 。
有 匪 君 子 , 充 耳 琇 莹 [9] , 会 弁 如 星 [10] 。
sè xī xiàn xī , hè xī xuǎn xī 。
瑟 兮 僩 兮 , 赫 兮 咺 兮 。
yǒu fěi jūn zǐ , zhōnɡ bù kě xuān xī 。
有 匪 君 子 , 终 不 可 谖 兮 。
zhān bǐ qí ào , lǜ zhú rú zé [11] 。
瞻 彼 淇 奥 , 绿 竹 如 箦 [11] 。
yǒu fěi jūn zǐ , rú jīn rú xī , rú ɡuī rú bì [12] 。
有 匪 君 子 , 如 金 如 锡 , 如 圭 如 璧 [12] 。
kuān xī chāo xī [13] , yī zhònɡ jiào xī [14] 。
宽 兮 绰 兮 [13] , 猗 重 较 兮 [14] 。
shàn xì xuè xī , bù wéi nüè xī [15] 。
善 戏 谑 兮 , 不 为 虐 兮 [15] 。
注释
[1]淇:卫国水名。奥:水曲。
[2]猗猗(yī):茂盛葱绿的样子。
[3]匪:通“斐”,文采。
[4]切、磋、琢、磨:整治骨器、象牙、翠玉、美石的不同工艺。
[5]瑟:庄重。僩(xiàn):威武。
[6]赫:光明。咺(xuān):盛大。
[7]谖(xuān):忘。
[8]青青:茂盛的样子。
[9]充耳:古代贵族冠上垂在耳际用来塞耳的玉。琇:宝石。
[10]会(kuài):皮帽的缝合处。弁(biàn):皮帽。
[11]箦(zé):竹编床席。
[12]圭:长方形的玉版,上尖。璧:圆形中有孔的玉器。贵族朝会时,手持圭璧。
[13]宽:宽厚。绰:温柔。
[14]猗:通“倚”,倚立。
[15]虐:刻薄伤人。
译文
看那淇水弯曲曲,碧绿竹林片片连。有位文雅的君子,如象牙经过切磋,如美玉经过琢磨。
他气宇庄重轩昂,他举止威武大方。有此英俊的君子,教人记住不泯没。
看那淇水弯曲曲,绿竹袅娜连一片。有位文雅的君子,充耳垂宝石晶莹,帽上玉亮如明星。
他气宇庄重轩昂,他举止威武大方。有此英俊的君子,教人记住不泯没。
看那淇水弯曲曲,绿竹葱茏连一片。有位文雅的君子,如金如锡般贵重,如圭如璧般温润。
他气宇旷达宏大,他倚乘卿士华车。谈吐幽默真风趣,待人平易不刻薄。