此诗是我国最早的一位女诗人许穆夫人写的,是一首具有史诗性质的非同凡响的政治抒情诗。她的创作时间比曾被柏拉图誉为“第十位文艺女神”的古希腊女诗人萨孚要早二三十年。
zǎi chí zǎi qū [1] , ɡuī yàn wèi hóu [2] 。
载 驰 载 驱 [1] , 归 唁 卫 侯 [2] 。
qū mǎ yōu yōu , yán zhì yú cáo 。
驱 马 悠 悠 , 言 至 于 漕 。
dài fu bá shè [3] , wǒ xīn zé yōu 。
大 夫 跋 涉 [3] , 我 心 则 忧 。
jì bù wǒ jiā [4] , bù nénɡ xuán fǎn [5] 。
既 不 我 嘉 [4] , 不 能 旋 反 [5] 。
shì ěr bù zānɡ [6] , wǒ sī bù yuǎn 。
视 尔 不 臧 [6] , 我 思 不 远 。
jì bù wǒ jiā , bù nénɡ xuán jì 。
既 不 我 嘉 , 不 能 旋 济 。
shì ěr bù zānɡ , wǒ sī bú bì [7] 。
视 尔 不 臧 , 我 思 不 閟 [7] 。
zhì bǐ ā qiū [8] , yán cǎi qí ménɡ [9] 。
陟 彼 阿 丘 [8] , 言 采 其 蝱 [9] 。
nǘ zǐ shàn huái [10] , yì ɡè yǒu háng [11] 。
女 子 善 怀 [10] , 亦 各 有 行 [11] 。
xǔ rén yóu zhī [12] , zhònɡ zhì qiě kuánɡ 。
许 人 尤 之 [12] , 众 稚 且 狂 。
wǒ xínɡ qí yě , pénɡ pénɡ qí mài 。
我 行 其 野 , 芃 芃 其 麦 。
kònɡ yú dà bānɡ , shuí yīn shuí jí ?
控 于 大 邦 , 谁 因 谁 极 ?
dài fu jūn zǐ , wú wǒ yǒu yóu 。
大 夫 君 子 , 无 我 有 尤 。
bǎi ěr suǒ sī , bù rú wǒ suǒ zhī 。
百 尔 所 思 , 不 如 我 所 之 。
注释
[1]载:如“乃”,发语词。驰、驱:意思相近,快马加鞭之意。
[2]唁(yàn):慰问死者家属。
[3]跋涉:登山涉水。言行长路之辛苦。
[4]既:尽,皆。不我嘉:即“不嘉我”,不赞同我。
[5]旋反:回归。反,同“返”。
[6]臧:善。
[7]閟(bì):止,尽。
[8]陟(zhì):登。
[9]蝱(méng):即贝母,药名。主疗郁结之症。
[10]善怀:多思虑。
[11]行(háng):道理。
[12]许人:指许国诸大夫。尤:责备,责难。
译文
驾起轻车快驰骋,回去慰问我卫侯。挥鞭赶马路遥远,终于来到漕城头。
许国大夫来追我,阻我行程令我愁。虽然大家不赞成,哪能返身回许地。
看来你们无良策,我怀宗国思难弃。虽然大家不赞成,决不渡水再回头。
看来你们无良策,我恋宗国情不已。登上那个高山冈,去采贝母治忧伤。
女子从来多愁思,自有道理和主张。许国大夫责难我,实在狂妄又稚愚。
走在故国田野上,麦苗蓬勃如水浪。欲赴大国去陈诉,依靠大国来救亡。
许国大夫贤君子,请勿反对我主张。你们纵有千条计,不如我跑这一趟。