蝃蝀:女子争取婚姻自主的反抗精神

这首诗似在指责一个女子争取婚姻自主的叛逆行为,反映了当时婚姻不能自主的情况和这个女子的反抗精神。

蝃蝀:女子争取婚姻自主的反抗精神

dì dōnɡ zài dōnɡ [1] , mò zhī ɡǎn zhǐ [2] 。

蝃 蝀 在 东 [1] , 莫 之 敢 指 [2] 。

nǘ zǐ yǒu xínɡ [3] , yuǎn fù mǔ xiōnɡ di 。

女 子 有 行 [3] , 远 父 母 兄 弟 。

cháo jī yú xī [4] , chónɡ cháo qí yǔ [5] 。

朝 隮 于 西 [4] , 崇 朝 其 雨 [5] 。

nǘ zǐ yǒu xínɡ , yuǎn fù mǔ xiōnɡ di 。

女 子 有 行 , 远 父 母 兄 弟 。

nǎi rú zhī rén yě , huái hūn yīn yě [6] 。

乃 如 之 人 也 , 怀 昏 姻 也 [6] 。

dà wú xìn yě [7] , bù zhī mìnɡ yě [8] 。

大 无 信 也 [7] , 不 知 命 也 [8] 。

蝃蝀:女子争取婚姻自主的反抗精神

注释

[1]蝃蝀(dì dōng):虹。

[2]莫:没有谁。此一句为迷信传说,用手指虹则手指烂。

[3]有行:出嫁。

[4]隮(jì):虹。

[5]崇朝:终朝,一上午。也指整天。

[6]怀:“怀春”之怀,动春心。昏:同“婚”。

[7]信:贞洁信义。

[8]命:天命,正理。

蝃蝀:女子争取婚姻自主的反抗精神

译文

一条彩虹出东方,没有谁敢指着它。一个女子要出嫁,远离父母和兄弟。

朝虹出现在西方,大雨下了好半天。一个女子要出嫁,远离父母和兄弟。

她竟这样一个人,整天想着嫁新郎。不顾贞洁和信义,父母之命也不听!

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧