这首诗表达了父母对乘舟远行儿子的记挂心情。一说卫宣公二子伋与寿争相死,国人伤之,有感而作。
èr zǐ chénɡ zhōu , fàn fàn qí jǐnɡ [1] 。
二 子 乘 舟 , 汎 汎 其 景 [1] 。
yuàn yán sī zǐ [2] , zhōnɡ xīn yǎnɡ yǎnɡ [3] 。
愿 言 思 子 [2] , 中 心 养 养 [3] 。
èr zǐ chénɡ zhōu , fàn fàn qí shì 。
二 子 乘 舟 , 汎 汎 其 逝 。
yuàn yán sī zǐ , bù xiá yǒu hài [4] ?
愿 言 思 子 , 不 瑕 有 害 [4] ?
注释
[1]汎汎:“泛”的异体字,飘浮的样子。景:通“憬”,远行。
[2]愿言:犹“愿焉”。愿,思念。
[3]养养:犹“漾漾”,心中忧愁不定的样子。
[4]不瑕:通“何”。全句谓“出游在外,该不会遇到祸患,受人欺侮吧!”道出忧思之深。
译文
两个孩子乘小船,飘飘荡荡向远方。多么思念你们啊,愁绪绵绵心不安。
两个孩子乘小船,飘飘荡荡影消失。多么挂念你们啊,此行是否遭灾祸?