这是一首描写妻子怀念远役在外丈夫的诗。
xiónɡ zhì yú fēi , xiè xiè qí yǔ 。
雄 雉 于 飞 , 泄 泄 其 羽 [1] 。
wǒ zhī huái yǐ , zì dài yī zǔ 。
我 之 怀 矣 , 自 诒 伊 阻 [2] 。
xiónɡ zhì yú fēi , xià shànɡ qí yīn 。
雄 雉 于 飞 , 下 上 其 音 。
zhǎn yǐ jūn zǐ , shí láo wǒ xīn 。
展 矣 君 子 [3] , 实 劳 我 心 。
zhān bǐ rì yuè , yōu yōu wǒ sī 。
瞻 彼 日 月 , 悠 悠 我 思 。
dào zhī yún yuǎn , hé yún nénɡ lái ?
道 之 云 远 , 曷 云 能 来 ?
bǎi ěr jūn zǐ , bù zhī dé xínɡ 。
百 尔 君 子 , 不 知 德 行 。
bú zhì bù qiú , hé yònɡ bù zānɡ ?
不 忮 不 求 [4] , 何 用 不 臧 ?
注释
[1]泄(yì)泄:鸟舒缓振羽的样子。
[2]诒(yí):遗留。伊(yī):此,彼。阻:阻隔。
[3]展:诚实。
[4]忮(zhì):忌恨。
译文
雄野鸡空中飞翔,舒展双翅上蓝天。心中怀念我丈夫,自留忧患在心间!
雄野鸡空中飞翔,忽高忽低声唱悲。心中日夜想夫君,苦思冥想愁断肠!
望着太阳盼月亮,思君不断情缠绵。山河阻隔路漫长,何日回到我身旁?
天下官员都一样,不懂品德和修养。不贪不妒仁义讲,为何没有好命运?