这是一首描写男女青年恋爱的诗。年轻的猎人遇到了一位如玉的姑娘,用猎物当礼物送给姑娘,获得了她的芳心。
yě yǒu sǐ jūn , bái máo bāo zhī 。
野 有 死 麕 [1] , 白 茅 包 之 。
yǒu nǚ huái chūn , jí shì yòu zhī 。
有 女 怀 春 [2] , 吉 士 诱 之 [3] 。
lín yǒu pǔ sù , yě yǒu sǐ lù ,
林 有 朴 樕 [4] , 野 有 死 鹿 ,
bái máo chún shù , yǒu nǚ rú yù 。
白 茅 纯 束 , 有 女 如 玉 。
“ shū ér tuō tuō xī ! wú ɡǎn wǒ shuì xī ! wú shǐ ménɡ yě fèi ! ”
“ 舒 而 脱 脱 兮 ! 无 感 我 帨 兮 [5] ! 无 使 尨 也 吠 [6]! ”
注释
[1]麕(jūn):獐子,鹿的一种。
[2]怀春:指男女春情荡漾。
[3]吉士:男子的美称,这里指猎人。
[4]朴樕(sù):矮小的树木。
[5]帨(shuì):女子佩巾,即围裙。
[6]尨(máng):多毛而凶的狗。
译文
死獐子撂在荒郊,白茅轻轻将它包。有位姑娘心荡漾,青年猎人把话挑。
树林里砍倒小树,拾起死鹿在荒郊,茅草捆扎当礼物,如玉姑娘请收好。
“慢慢来呀,别匆忙!我的围裙可别动!别惹狗儿叫起来!”