对此诗的本义,历来学者有种种不同的理解。大多理解为这是一首妇人盼望远役丈夫早早归来的思夫诗。
yīn qí lèi , zài nán shān zhī yánɡ 。 hé sī wéi sī ?
殷 其 靁 [1] , 在 南 山 之 阳 [2] 。 何 斯 违 斯 [3] ?
mò ɡǎn huò huánɡ 。 zhèn zhèn jūn zǐ , ɡuī zāi ɡuī zāi !
莫 敢 或 遑 [4] 。 振 振 君 子 [5] , 归 哉 归 哉 !
yīn qí lèi , zài nán shān zhī cè 。 hé sī wéi sī ?
殷 其 靁 , 在 南 山 之 侧 。 何 斯 违 斯 ?
mò ɡǎn huánɡ xī 。 zhèn zhèn jūn zǐ , ɡuī zāi ɡuī zāi !
莫 敢 遑 息 。 振 振 君 子 , 归 哉 归 哉 !
yīn qí lèi , zài nán shān zhī xià 。 hé sī wéi sī ?
殷 其 靁 , 在 南 山 之 下 。 何 斯 违 斯 ?
mò ɡǎn huánɡ chù 。 zhèn zhèn jūn zǐ , ɡuī zāi ɡuī zāi !
莫 敢 遑 处 [6] 。 振 振 君 子 , 归 哉 归 哉 !
注释
[1]靁:古“雷”字,雷声。其,语助词。
[2]阳:山之南坡。
[3]斯:含此人此地之意。违:去,离开。
[4]遑:闲暇。
[5]振振:信实仁厚的样子。
[6]处:止,即休息的意思。
译文
隆隆雷声震天响,就在南山的南边。为何这时离家走?不敢稍闲办事忙。诚实忠厚的夫君,快快回来吧!
隆隆雷声传四方,就在南山的旁边。为何这时离家走?不敢稍息办事忙。诚实忠厚的夫君,快快回来吧!
隆隆雷声震耳响,就在南山的下边。为何这时离家走?不敢稍歇办事忙。诚实忠厚的夫君,快快回来吧!