这是一首赞美狩猎者的诗。那些打桩设网的狩猎者英姿威武,他们就可以成为保卫国家的武士。
sù sù tù jū, zhuó zhī dīnɡ dīnɡ。
肃 肃 兔 罝 [1] , 椓 之 丁 丁 [2] 。
jiū jiū wǔ fū, ɡōnɡ hóu ɡān chénɡ。
赳 赳 武 夫 [3] , 公 侯 干 城 [4] 。
sù sù tù jū , shī yú zhōnɡ kuí。
肃 肃 兔 罝 , 施 于 中 逵 [5] 。
jiū jiū wǔ fū , ɡōnɡ hóu hǎo chóu。
赳 赳 武 夫 , 公 侯 好 仇 [6] 。
sù sù tù jū , shī yú zhōnɡ lín 。
肃 肃 兔 罝 , 施 于 中 林 [7] 。
jiū jiū wǔ fū , ɡōnɡ hóu fù xīn。
赳 赳 武 夫 , 公 侯 腹 心 [8] 。
注释
[1]肃肃:严正的样子。兔罝(jiē,亦读jū):捕兔的网。
[2]椓(zhuó):敲打。丁丁(zhēng):象声词,敲击木桩的声音。
[3]赳赳:威武的样子。武夫:武士。
[4]公侯:周时统泊者的爵位。周天子下面,有公、侯、伯、子、男五等爵位。干城:指守卫的武士如干如城,能抵挡敌人的进攻。干,盾牌。
[5]施:设置,布置。中逵:逵中。逵,四通八达之道。泛指大道。
[6]好仇:好助手。仇,同“逑”,匹配的意思。
[7]中林:林中。
[8]腹心:心腹,指亲信。
译文
严肃认真结兔网,丁丁打桩张地上。威猛武士雄赳赳,充当公侯守城将。
严肃认真结兔网,四通八达道上放。威猛武士雄赳赳,充当公侯好助手。
严肃认真结兔网,郊野林中多布设。威猛武士雄赳赳,充当公侯好亲信。